Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] どんな素材なんですか?青色だけだったら少し重たいイメージになるかもしれないけど、シルバーのラインが入ってるからおしゃれだと思います。右側は少しありふれてる...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 yoo2 さん graynun さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

yurinaによる依頼 2016/07/10 17:20:51 閲覧 2895回
残り時間: 終了

どんな素材なんですか?青色だけだったら少し重たいイメージになるかもしれないけど、シルバーのラインが入ってるからおしゃれだと思います。右側は少しありふれてる感じがします。

yoo2
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/07/10 18:19:23に投稿されました
어떤 소재인가요? 파란색만 있었으면 조금 무거운 느낌일 수도 있는데 은색 라인이 들어가서 세련됐네요. 오른쪽은 조금 평범한 느낌이에요.
graynun
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/07/10 17:28:34に投稿されました
어떤 소재입니까? 푸른색만 들어있다면 조금 무거운 이미지가 될 지도 모르겠지만, 은색 라인이 들어있어서 더 멋스럽다고 생각합니다. 오른쪽은 조금 흔한 느낌입니다.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。