Kang Yoojung カン・ユジョン
韓国語ネイティブです。
ソウル所在大学で日本語を専攻し、深化専攻・首席卒業しました。
文部省の日本語・日本文化研究性というプログラムにて一年間東京の一橋大学で修学しました。
韓国の翻訳会社でPMとして翻訳プロジェクトを管理した経験があり、翻訳のクォリティや納期期限の重要性を深く理解しております。
また、フリーランサー翻訳家として、ビジネス文書からゲーム・小説まで様々なジャンルの翻訳を経験してきました。
<翻訳経験分野>(*すべて日韓翻訳)
・観光(観光施設・宿泊・交通・ガイド・観光記事・ツアー・パンプレット 等)
・アプリケーション(翻訳、語学、芸能関連 等)
・モバイルゲーム(パズル・ホラー・アクション 等)
・サイト用テキスト(オンラインショップ・食品・決済・レビュー・リゾート 等)
・芸能(公演情報・アルバム発売情報・SNS 等)
・出版小説(BL1冊,ライトノベル7冊)
・Web漫画
・その他一般ビジネス(ビジネスメール・レストランメニュー・インタビュー・空港の感染症注意喚起・事業調査報告書 等)
<校正>
翻訳会社にて日本語⇔韓国語翻訳のチェック及び校正を担当しました。
・ビジネス・マニュアル・契約書・サイト・アプリ・モバイルゲーム・漫画・芸能・ソフト 等
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
日本語 → 韓国語 | 出版・プレスリリース | 4年 | 眷愛隷属 ~白狐と貉~ ガチャを回して仲間を増やす 最強の美少女軍団を作り上げろ(1-7) |
|
日本語 → 韓国語 | 美容 | 1年 | レビュー翻訳プロジェクト参加 | |
日本語 → 韓国語 | 漫画 | 3年 | Web漫画翻訳・ローカライズ経験あり プロジェクトマネージャーとしてWeb漫画多国語翻訳管理担当(2年) |
|
日本語 → 韓国語 | 文化 | 3年 | ||
日本語 → 韓国語 | ゲーム | 4年 | モバイルゲーム内テキスト(UIや台詞等)翻訳・校正 紹介文の翻訳・校正 |
|
日本語 → 韓国語 | 旅行・観光 | 5~10年 | 観光翻訳プロジェクト多数参加(日韓翻訳・校正) 施設・宿泊’・観光関連記事・案内文・レビュー・観光客向けナレーション等 |
|
日本語 → 韓国語 | 広告 | 3年 | ||
日本語 → 韓国語 | Webサイト | 3年 | 決済サービス・リゾートサイトのテキスト翻訳 |
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼 (完了数 / 作業中数) |
Standard依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
Light依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
---|---|---|---|
Senior 日本語 ≫ 韓国語 | 36 | 75 / 39146 | 625 / 60663 |
Starter 韓国語 ≫ 日本語 | 4 | 0 / 0 | 0 / 0 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 95 % (41 / 43) |