Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、金沢にお越しくださいましてありがとうございます。 金沢旅行を楽しんでいただけましたでしょうか? 奥様の体調不良ということで、昼食と夕食をキャン...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 gabrielueda さん beatenbyalittlegirl さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

sydpp792による依頼 2015/11/16 18:19:31 閲覧 1458回
残り時間: 終了

この度は、金沢にお越しくださいましてありがとうございます。
金沢旅行を楽しんでいただけましたでしょうか?

奥様の体調不良ということで、昼食と夕食をキャンセルされましたが、キャンセル料が発生しました。
下記金額をご確認いただき、キャンセル料について、ご請求させていただいてもよろしいでしょうか?

××円

gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/11/16 18:27:30に投稿されました
Thank you very much for visiting Kanazawa. I hope you have enjoyed your stay.

We understand your wife to cancel her lunch and dinner due to health problems, but we are afraid a cancellation fee has incurred.

Please verify the amount below. If you agree, may we charge this cancellation fee?

xx yen
sydpp792さんはこの翻訳を気に入りました
beatenbyalittlegirl
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/16 18:33:32に投稿されました
Thank you very much for visiting Kanazawa.
We hope you would enjoy the trip to Kanazawa.

As you cancelled the lunch and dinner due to your wife's sickness, the cancel fee has arisen.
May I charge you the cancel fee as bellows?

** yen

クライアント

備考

可能な限り早く翻訳していただきたいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。