Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からイタリア語への翻訳依頼] Test and comparative of anti-fog products Do Anti-fog products work ? Here ...

翻訳依頼文
Test and comparative of anti-fog products

Do Anti-fog products work ?

Here are the products tested

A specific anti-fog product

A glass cleaner anti-fog formula

The shaving cream contains an anti-fog product known: glycerol

For this test, the windshield is divided into 6 boxes

Box n°1

Vaporization of the windshield with steam

The anti-frog is very effective

The shaving cream is effective

The specific anti-fog also works

The glass cleaner anti-fog formula is the most expensive of 3 products but it has a dual function: cleaning + anti-fog

The shaving cream is the best value for money but it is more difficult to apply

In the range of intermediate prices, the specific anti-fog product worked while not being perfect
stefaniapedrazzi さんによる翻訳
Test comparativo tra prodotti antinebbia
I prodotti antinebbia funzionano?
Ecco i prodotti testati
Un prodotto antinebbia specifico
Un detergente per vetri con formula antinebbia
La schiuma da barba, che contiene glicerolo, un noto prodotto efficace contro la nebbia
Per questo test, il parabrezza viene diviso in 6 sezioni.
Sezione n. 1
Viene spruzzato vapore sul parabrezza
Il detergente per vetri con formula antinebbia risulta molto efficace
La schiuma da barba è efficace
Anche il prodotto specifico antinebbia funziona.
Il detergente con formula antinebbia è il più costoso tra i tre prodotti, ma ha doppia funzione: deterge ed è efficace contro la nebbia
La schiuma da barba è la migliore nel rapporto prezzo/quantità ma è la più difficile da applicare.
Nell'ambito dei prezzi intermedi, il prodotto specifico antinebbia ha funzionato anche se in modo non perfetto.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
707文字
翻訳言語
英語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,591.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
stefaniapedrazzi stefaniapedrazzi
Starter