Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ハーベスター、軽トラックの送るリストを確認してもらって今までの打ち合わせの通りまず1コンテナ分を送ります この送る車両について、仕入れにかかった費用はな...

翻訳依頼文
ハーベスター、軽トラックの送るリストを確認してもらって今までの打ち合わせの通りまず1コンテナ分を送ります

この送る車両について、仕入れにかかった費用はなるべく早く回収したいです(次の物件の仕入に必要)利益は販売が完了してからシェアする形でOKです

ハーベスターのビジネスと美容液のビジネスを早く進めていきたいです
Miliamの給料はどのくらいがフィリピンの相場位ですか?具体的に体制を整えて早くスタートをしたいです

僕の英語理解力がいまいちなので意思の疎通がスムーズにいかずごめんなさい
transcontinents さんによる翻訳
Please check the list of harvester and light truck, then as we discussed so far I will firstly send one container.

Regarding the car to be sent, I'd like to collect as much cost spent on supply (needed for buying next one), it is fine to share the profit after sales is completed.

I'd like to proceed with harvester and serum business promptly.
What is the average pay of Miliam in Philippines? I'd like to accommodate the system and start soon.

Sorry my understanding of English is not good enough and we cannot communicate smoothly.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
29分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...