Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 富士急ハイランドワンマンライブのオリジナル写真集が作れる『a-PRESSO』がサービス開始! 本日いよいよ!厳選されたアーティスト写真からオリジナル写...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hieru69 さん hollyliu さん kyoei さん berlinda さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 347文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 16分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/11/11 15:47:41 閲覧 2591回
残り時間: 終了

富士急ハイランドワンマンライブのオリジナル写真集が作れる『a-PRESSO』がサービス開始!


本日いよいよ!厳選されたアーティスト写真からオリジナル写真集がつくれる『a-PRESSO』がスタートしました!
第一弾は AAA の富士急ハイランドライブ!!!公式写真集がそのまま買えるメニューとあなただけのオリジナル写真集をつくれるメニューの2つがあります。
ぜひ楽しんで作ってみてください!

hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/11 18:28:45に投稿されました
富士急高原樂園ONE MAN LIVE的原創寫真集『a-PRESSO』服務開始!

就在今天!從嚴選藝人中選出的照片製作而成的寫真機『a-PRESSO』出來啦!
第一彈是AAA的富士急高原樂園LIVE!!!可以直接購買官方寫真集,以及由您自己選擇製作原創寫真集的2種方案。
請大家務必來嘗試制作的樂趣!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
berlinda
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/11 21:10:16に投稿されました
能製作富士急高原樂園個人演唱會的原創寫真集的『a-PRESSO』服務即將開始!


今天終於到了!
能從經過精心挑選的藝人照片製作原創寫真集的『a-PRESSO』開始了!
第一彈是AAA 的富士急高原樂園現場演唱會!!!有能直接購買官方寫真集的菜單和製作僅您才有的原創寫真集的菜單兩種。
務請快樂地試著製作!

■ a-PRESSO
http://www.imagegateway.net/a-presso

【スマートフォンをご利用の方へ】 ただいま a-PRESSO の専用アプリを準備中です。アプリが公開されるまでしばらくお待ちください。 アプリがなくても公式写真集を購入いただけます。上記 URL にアクセスしてください。

hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/11 17:08:45に投稿されました
■ a-PRESSO
http://www.imagegateway.net/a-presso

【使用智慧型手機的人】 現在a-PRESSO 的專用App正在準備中。在App公開前請稍微等候。即使沒有App也可以購買官方寫真集。請連結上方的URL。
kyoei
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/11/11 18:03:49に投稿されました
【給手機版的使用者】
我們回來了!a-PRESSO的專用APP正在準備中。在APP公開之前,還請各位耐心等候。就算沒有APP也可以購買到官方寫真集。請參照上方網址。

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。