Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] こちらのほうこそお詫びしなくてはなりません。この支払いは永遠に終わらないような感じです。 今朝、アマゾンにあなたの指示を報告しました。アマゾンが何とかし...

翻訳依頼文
sono io che le chiedo scusa sembra una storia senza fine questo pagamento.
Ho scritto la sua segnalazione ad Amazon questa mattina speriamo che loro mi possono aiutare.
Ho provato da suo suggerimento ad entrare nell'ordine, ma non posso inserire il suo indirizzo mail.
Ho chiesto ad Amazon di modificare il pagamento con il suo indirizzo, ma al momento non mi hanno risposto.

il rivenditore mi ha scritto che non ha ricevuto il pagamento dell'ordine, mi ha suggerito di entrare nella mia cronologia ordini ed inserire la mail.
Così ho fatto ma non sono riuscito , potete gentilmente forzare Voi il mio buono inserendo la mail del fornitore?
Spero che mi possiate aiutare , sembra una storia infinita questo ordine.




hikari_kusama さんによる翻訳
こちらのほうこそお詫びしなくてはなりません。この支払いは永遠に終わらないような感じです。
今朝、アマゾンにあなたの指示を報告しました。アマゾンが何とかしてくれることを祈っています。
教えていただいた方法で注文ページに入りましたが、貴社のメールアドレスが入力できません。
アマゾンに、そのメールアドレスで支払いを変更してくれるように頼みましたが、今のところ返信はありません。

バイヤーから、商品の支払いを受け取っていないので、私の注文履歴ページに入り、メールを入力するようにとのメールを受け取りました。
指示通りにやってみましたが、できませんでした。申し訳ありませんが、そちらのほうでバイヤーのメールを入力し、私のアマゾンギフトを強制操作していただけませんでしょうか。
どうか手助けくださるようお願いします。この注文は終わりの見えない話のようです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
713文字
翻訳言語
イタリア語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,605円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
hikari_kusama hikari_kusama
Starter
大学でイタリア語を専攻し、1989年イタリアに渡りました。
現在、イタリア在住34年目になります。

日常的にイタリア語のメディアや書籍を通し、また...