[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 1、こんにちは、メールを受け取りました。下記添付のリンクから再度商品を購入せねばならない、ということでいいのでしょうか。そのようであれば、手続きをしますの...

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 junko-sakura さん hikari_kusama さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 378文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 33分 です。

setoyamaによる依頼 2016/06/30 16:55:41 閲覧 2716回
残り時間: 終了

1.
Salve, ho ricevuto la mail…quindi se ho ben capito devo riacquistare il prodotto dal link sotto specificato? Fatemi sapere così provvedo subito.
Saluti

2.
Salve ho ricevuto la vostra mail, se ho ben capito devo riacquistare l'articolo sul link che mi avete specificato???
Fatemi sapere con precisione quello che devo fare così provvedo subito per saldare il vostro credito,

Grazie

junko-sakura
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/06/30 17:20:56に投稿されました
1、こんにちは、メールを受け取りました。下記添付のリンクから再度商品を購入せねばならない、ということでいいのでしょうか。そのようであれば、手続きをしますので、ご連絡をいただけますようお願いします。

2、こんにちは、御社からメールを受け取りました。添付していただいたリンクから、再度商品を購入せねばならない、ということでいいのでしょうか。正確な手順のご返答をお願いします。そのご返答に従って、支払いの手続きの準備をしようと思いますので。

以上、よろしくお願いいたします
hikari_kusama
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/06/30 18:28:45に投稿されました
1.
こんにちは。メールを拝見しました。ということは、下に示されたリンクから、商品を再び購入しなくてはならないという理解でよろしいでしょうか。そうでしたらお知らせください。すぐに手配します。

2.
こんにちは。メールを拝見しました。お知らせいただいたリンクから商品を再び購入しなくてはならないという理解でよろしいでしょうか。
どうすればよいのか詳細に説明していただければ、決算するためすぐに手配します。
よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。