Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 人気のあるアプリはたくさんありますが、たいていの場合ユーザーは多くのアプリにすぐ飽きてしまいます。チャートでわかるとおり、アプリを入手した当日に利用する人...

翻訳依頼文
There are any popular apps but users usually get bored with most of them quickly.As the chart shows, only 20% of people use an app on the first day they get it. After 10 days, that number falls by half - to 10 %. within 30 days, that number is cut i half again - to only 5%. after a mont, most apps are barely used at all. Users are always looking or new and more interesting ones. There are more and more apps every year.The apps sometimes "share" the information with companies and they may later use it for their own purposes. For instance, people using an app to find a pizza restaurant may suddenly start receiving many pizza advertisements in their e-mail inbox.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
人気のAppはたくさんありますが、ユーザーは大抵すぐに飽きてしまいます。図が示すように、20%の人がAppをダウンロードした日に使っています。10日後には、その数は半分の10%に落ちます。30日以内には、その数はさらに半分のたった5%に減ります。1ヵ月後には多くのAppはほとんど使われていません。ユーザーは常に新しくより面白いAppを探しています。毎年どんどんとAppが登場します。Appは時々起業と情報を"シェア"し、企業側は後から自分たちの目的のために利用します。例えば、Appでピザレストランを探したとすると、突然ピザの広告が大量にメールの受信箱に届くかもしれません。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
668文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,503円
翻訳時間
約2時間