Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私も本当に素晴らしい映画だと思いました。 確かに、Beeが捉えられたシーンは切なかったですね。 もしキットが完成したら写真を送ってもらえませんか? ...
翻訳依頼文
私も本当に素晴らしい映画だと思いました。
確かに、Beeが捉えられたシーンは切なかったですね。
もしキットが完成したら写真を送ってもらえませんか?
サイトを見せて頂きました!
あなたはジオラマ製作の専門家なんですね。
数カ月後にPrimeがどのような姿になるのか楽しみです!
難易度の高いキットですが、あなたなら素晴らしい作品に仕上げていただけそうですね。
確かに、Beeが捉えられたシーンは切なかったですね。
もしキットが完成したら写真を送ってもらえませんか?
サイトを見せて頂きました!
あなたはジオラマ製作の専門家なんですね。
数カ月後にPrimeがどのような姿になるのか楽しみです!
難易度の高いキットですが、あなたなら素晴らしい作品に仕上げていただけそうですね。
I too thought it was a wonderful movie.
Bee's cinematography was indeed heart wrenching.
Would you mind sending me the photos once you complete the kit?
By the way, I saw your website!
So, you're a specialist for diorama production.
I'm very much looking forward to seeing how "Prime" will turn out in a few months!
This kit is rather difficult, but I'm confident that you'll do a great job.
Bee's cinematography was indeed heart wrenching.
Would you mind sending me the photos once you complete the kit?
By the way, I saw your website!
So, you're a specialist for diorama production.
I'm very much looking forward to seeing how "Prime" will turn out in a few months!
This kit is rather difficult, but I'm confident that you'll do a great job.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 約6時間