Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。すみませんが13日は参加できません (Mr Taylerは11月1日から20日の平日ですと11月6日しか東京に居ないのです) ...
翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。すみませんが13日は参加できません (Mr Taylerは11月1日から20日の平日ですと11月6日しか東京に居ないのです) ですので、まだ可能でしたら、参加は私のみになりますが、3日か5日の17:30〜19:30でのアポイントを希望します。どうぞよろしくお願いします。
gabrielueda
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
I am sorry, but I cannot attend on the 13th (because 11/06 is the only working day between 11/01 and 20th that Mr. Tayler will be in Tokyo).
So, if possible, I would like to set my appointment to the 3rd or the 5th, between 17:30 and 19:30. I will be attending by myself, in that case.
Thank you in advance.
I am sorry, but I cannot attend on the 13th (because 11/06 is the only working day between 11/01 and 20th that Mr. Tayler will be in Tokyo).
So, if possible, I would like to set my appointment to the 3rd or the 5th, between 17:30 and 19:30. I will be attending by myself, in that case.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...