Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①段ボール製の外箱にタバコの臭いがついています。商品自体にタバコの臭いはついていないように感じます。②日本で、ペイパルからお金を引き出す際は、50000円...

翻訳依頼文
①段ボール製の外箱にタバコの臭いがついています。商品自体にタバコの臭いはついていないように感じます。②日本で、ペイパルからお金を引き出す際は、50000円以下の引き出しには250円の手数料がかかります。アメリカで引き出す際に手数料がかかるかはわかりませんが、少し多めに送金しますね。差額は手間賃、新しいテープ代として受け取ってくださいね。今回、あなたに修理に出してもらったり使えるようになるまでに手間と時間がかかってしまい申し訳ありませんでした。あなたと取引ができてよかったです。
transcontinents さんによる翻訳
(1) There is cigarette smell on outer cardboard box. I don't feel there is any smell on the item itself. (2) When pulling money from PayPal in Japan, 250 JPY is charged for withdrawal less than 50,000 JPY. I don't know if there is any charge when pulling money in US, but I'll send money with little extra amount. Please accept the difference as handling fee and for new tape. I'm sorry to have taken your time and effort for having it repaired and making it usable this time. I'm glad to have done business with you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
17分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...