Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はお店にそのユニットを返しました。テープが取り出したら、モーターはまたうまく動き出したようです。技術の人は今の時点で必要なのは、いくつか新しいテープだけ...

翻訳依頼文
I took the unit back to the shop. Once the tape was removed the motor seemed to be working fine again. The tech felt confident that all it needs at this point is some new tape and that it should function fine again. I will order some new tape on ebay. The shop did not charge me for the second visit. If you can send me the refund for the first shop visit ($191) we will be good to go. Thank you for your help in resolving the issue. I will most definately give you a 5 star rating when all is completed.
hhanyu7 さんによる翻訳
私はお店にそのユニットを返しました。テープが取り出したら、モーターはまたうまく動き出したようです。技術の人は今の時点で必要なのは、いくつか新しいテープだけで、それがあれがまたきちんと動くだろうと確信してました。私はeBayでいくつか新しいテープを注文します。お店の人は私が二回目に行ったときには私にチャージしませんでした。あなたが最初のショップ訪問(191ドル)分を返金してもらえるなら、私たちの方はうまく行きます。この件の解決にお力になっていただき感謝します。すべてが終わったら5スターをレイティングにつけます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
505文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,137円
翻訳時間
19分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard