Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文番号:001の件 お世話になります、日本の○○と申します。 先日『A』と『B』が1冊ずつの、計2冊の書籍が届きました。 納品書には『B』が2冊、計3冊...

翻訳依頼文
注文番号:001の件
お世話になります、日本の○○と申します。
先日『A』と『B』が1冊ずつの、計2冊の書籍が届きました。
納品書には『B』が2冊、計3冊ありましたのでご確認をお願いいたします。
『B』1冊は次回便に同梱予定でしたら問題ありません。
尚、『C』3冊は後日発送とありますが、おおよその発送時期を教えてください。
お忙しいところ恐縮ですがお返事をお待ちしております。
gabrielueda さんによる翻訳
Order number: 001
Hello! I'm ○○ from Japan.
A few days ago I received one copy of A and B each, a total of 2 copies.
But in the statement of delivery, it was written 2 copies of B, totaling 3 copies, so I would like you to confirm.
If you are going to send one copy of B in the next shipment, there is no problem.
As for the 3 copies of C, I understand it will be shipped later, but please tell me an approximate date.
Sorry to disturb you, but I will be awaiting your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
22分
フリーランサー
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...