Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.とても面白そうな話をありがとうございます。 "Thathard Network yet" については私は知りませんが私の曲でよければ使用して下さい。私...

翻訳依頼文
1.とても面白そうな話をありがとうございます。
"Thathard Network yet" については私は知りませんが私の曲でよければ使用して下さい。私に何か協力できることがあれば教えて下さいね。

2.連絡遅くなってすみません。コラボレーションにはとても興味を持っています。
今コラボレーションする予定が入っておりすぐにはできませんが機会があったら是非コラボレーションしてみたいですね。
私はロジックを使用してます。
amarone95 さんによる翻訳
1. Thank you for your interesting story.
I don't know about "Thathard Network yet", but please use my song if it's OK for you. Please let me know if I can be of any help to you.

2. Sorry for my late reply. I am very interested in the collaboration.
I have a collaboration plan right now, so I am unable to do it immediately, but I am eager to have a collaboration if we have a chance.
I now use Logic.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
205文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,845円
翻訳時間
8分
フリーランサー
amarone95 amarone95
Standard
英語→日本語のバイリンガルです。

外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...