Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メールをありがとう。私はクレジットカード会社へ問い合わせましたが、カード会社の担当者は請求は届いていて特に問題はないと言っています。御社はPayPalは利...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 gabrielueda さん pineapple_2525 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kazupyonによる依頼 2015/10/14 10:29:42 閲覧 2117回
残り時間: 終了

メールをありがとう。私はクレジットカード会社へ問い合わせましたが、カード会社の担当者は請求は届いていて特に問題はないと言っています。御社はPayPalは利用可能ですか?Paypal経由でinvoiceを送ってくれたら私はすぐに送金をするでしょう。

gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/10/14 10:34:55に投稿されました
Thank you for your e-mail.
I asked the credit card company, and the person in charge said the charge has been received, so there is no problem.
Do you work with PayPal? If you send me an invoice via PayPal, I can transfer the money immediately.
kazupyonさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
pineapple_2525
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/14 10:35:10に投稿されました
Thank you for your e-mail. I've contact the credit card company but the card company representative t says that bill has arrived and there is no particular problem . Does your company use PayPal? If you can send me an invoice via Paypal I will make the transfer immediately.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。