Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 広島公演終了 DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”F...

翻訳依頼文
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 広島公演終了

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER”
広島公演終了しました

雨の中沢山の方が集まってくださり嬉しかったです


LIVEは外の大雨が嘘のように熱い盛り上がりでした
1人1人が好きなように楽しんでくれている感じが伝わってきて、皆さんとまた一つ新しいFEVERを作れたような気がしています

本当に有難うございました
さぁ本日明日と大阪公演2daysです

是非会場で様々なFEVERを一緒に楽しみましょう
グランキューブ大阪でお待ちしております^_^



写真解説


1枚目「広島の空」
広島公演の次の日の朝
前日とは打って変わって晴天


2枚目「むすびむさし」
広島に来たら必ず食べる
むすびむさしの若鳥むすび
さすがの安定感でした
美味
baloon さんによる翻訳
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 廣島公演結束

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER”
的廣島公演結束了!

雖然是下雨天,但還是很多觀眾前來捧場,真的非常高興。


LIVE的時候外面的大雨好像把現場的氣氛炒得更熱了
可以感覺到每一位都玩得很開心,讓我覺得好像又跟大家創造了一個新的FEVER!

真的非常謝謝大家!
接下來就是今明2天的大阪公演

請大家務必在現場一起開心的玩各種各樣的FEVER
我們在Grand Cube(大阪國際會議廳)等你喔!!^_^



照片解說


第1張「廣島的天空」
這是廣島公演後隔天的早上
跟前一天完全不同的大晴天!



第2張「御飯糰 武藏」
每次來廣島一定會吃的
御飯糰 武藏的嫩雞御飯糰
吃了這一個之後果然就有安心的感覺
真是美味!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
358文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,222円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
baloon baloon
Senior