Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして、私は日本でオンラインショップを運営しています。 御社のサイトを見せていただき,お取引をお願いしたくてメールさせていただきました。 とくに、商品...
翻訳依頼文
初めまして、私は日本でオンラインショップを運営しています。
御社のサイトを見せていただき,お取引をお願いしたくてメールさせていただきました。
とくに、商品1と商品2に興味を持っています。
今回は商品1を10個 商品2を10個購入したいと思っています。
よろしければ卸売り価格と日本までの送料を教えていただけませんでしょうか。
今後も、お取引をしていきたいとおもっておりますので、決済方法や手続きなど
必要な事項もおしえていただけませんでしょうか。
よろしくお願いします。
御社のサイトを見せていただき,お取引をお願いしたくてメールさせていただきました。
とくに、商品1と商品2に興味を持っています。
今回は商品1を10個 商品2を10個購入したいと思っています。
よろしければ卸売り価格と日本までの送料を教えていただけませんでしょうか。
今後も、お取引をしていきたいとおもっておりますので、決済方法や手続きなど
必要な事項もおしえていただけませんでしょうか。
よろしくお願いします。
hhanyu7
さんによる翻訳
How do you do? I am running an online shop in Japan.
I visited your site. I am emailing you in hopes we will business with you.
I am interested in especially Product 1 and Product 2.
I am considering purchasing 10 of Product 1 and 10 of Product 2.
Will you kindly let me know wholesale prices of them and a shipping cost to Japan?
I hope I will purchase more in the future, so please let me know how to pay and any necessary procedures as well?
Thank you.
I visited your site. I am emailing you in hopes we will business with you.
I am interested in especially Product 1 and Product 2.
I am considering purchasing 10 of Product 1 and 10 of Product 2.
Will you kindly let me know wholesale prices of them and a shipping cost to Japan?
I hope I will purchase more in the future, so please let me know how to pay and any necessary procedures as well?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 228文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,052円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
hhanyu7
Standard