Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 仙台公演終了 DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "...
翻訳依頼文
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 仙台公演終了
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"
仙台公演終了しました
なんだか男の声援がめちゃくちゃ熱かったです 笑
俺になりきってがっつり歌って(なんなら踊ってる人もいた)くれてる方が沢山いてかなり最高でした
さらにはカップルが手を繋ぎながら体を揺らしてLIVEを楽しんでるのがステージから見えて凄く嬉しい気持ちになりました
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"
仙台公演終了しました
なんだか男の声援がめちゃくちゃ熱かったです 笑
俺になりきってがっつり歌って(なんなら踊ってる人もいた)くれてる方が沢山いてかなり最高でした
さらにはカップルが手を繋ぎながら体を揺らしてLIVEを楽しんでるのがステージから見えて凄く嬉しい気持ちになりました
m-nao
さんによる翻訳
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 “FEVER” in Sendai, the recital has finished
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 “FEVER”
The Sendai recital has finished
Males' cheering shout sounded extremely exciting (lough)
It was awesome to see many people pretending me singing proudly ( some were dancing)
Further more ,I saw some couples joining their hands, rocking their body, they seemed enjoying the LIVE, it made me feel so pleased
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 “FEVER”
The Sendai recital has finished
Males' cheering shout sounded extremely exciting (lough)
It was awesome to see many people pretending me singing proudly ( some were dancing)
Further more ,I saw some couples joining their hands, rocking their body, they seemed enjoying the LIVE, it made me feel so pleased
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 519文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,671円
- 翻訳時間
- 約1時間