Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本当にご迷惑をおかけし、申し訳ありません。レシートの写真も送っていただきありがとうございました。修理しすでにかかった$191はお支払いします。元よりマシー...
翻訳依頼文
本当にご迷惑をおかけし、申し訳ありません。レシートの写真も送っていただきありがとうございました。修理しすでにかかった$191はお支払いします。元よりマシーンに入っていたテープでユニットが摩耗していた場合、その修理に加え、新たなテープを入れるために二回目の修理が必要ということですね。その金額もこちらで負担したいと思います。返金はペイパルの関係上1回で行う必要があるため、二回目の費用が分かったら、またレシートを送ってほしい。二回分の修理代をすぐに返金することを約束します。
amarone95
さんによる翻訳
I apologize for causing you this trouble. Thank you for sending me the photo of your receipt. I will pay $191 that costs you for the repair. I understand you need the second repair to get a new tape into the machine in addition to the first one when the unit has been worn out due to the tape within the machine. I would like to bear the cost for the second repair. I had to make the repayment only once due to the Paypal operation, so please send me the receipt again when you know how much the second repair costs you. I promise to you that I pay you back immediately for the second repair cost.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
amarone95
Standard
英語→日本語のバイリンガルです。
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...