Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 修理手順のビデオを確認しました。 バネは片方だけではなく、両方とも入れますよね? 今後のための予備の分も含め、バネを10個送って下さい。 もしも不具合が改...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 gabrielueda さん shimauma さん kohashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

mirakomaによる依頼 2015/09/24 20:00:09 閲覧 1564回
残り時間: 終了

修理手順のビデオを確認しました。
バネは片方だけではなく、両方とも入れますよね?
今後のための予備の分も含め、バネを10個送って下さい。
もしも不具合が改善しない場合は必要なパーツを無料で送ってくれますよね?
今回は当社在庫としてE1-100cm とE1-150cmを1台ずつ注文します。
インボイスを下さい。直ぐに支払います。
早急に発送手配をお願いします。
 

バネを入れたが不具合が改善されませんでした。
RailとSliderを送って下さい。
コントローラーの不具合という可能性はありますか?






gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/09/24 20:05:02に投稿されました
I checked the video of repair procedure.
I need to insert not only one spring, but both, correct?
I want to have some spare parts too, so please send me 10 units of spring.
If the problem is not solved, you can send me some parts free of charge, right?
This time I'm ordering one unit of E1-100cm and E1-150cm each, for our company inventory.
Please send me the invoice; I'll pay it right away.
And please prepare the shipping as soon as possible.

I inserted the spring, but the problem was not solved.
Please send me a rail and slider.
Is it possible to be a problem with the controller?
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/09/24 20:19:29に投稿されました
We watched the video for repairing procedure.
Do you need to put a spring into not only one side, but both sides?
We would like you to send me 10pcs of spring. We would like to keep some of them as spare parts.
If we still have the same trouble after this repair, would you please send us the necessary parts for free?
This time, we would like to order each 1 unit of E1-100cm and E1-150cm as our inventory.
Please issue an invoice so that we can immediately make payment.
We would appreciate it if you could send them to us as soon as possible.

We still have the same trouble after using the spring.
Please send us a rail and a slider.
Is it possible that the trouble is caused by a defect of the controller?

kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/24 20:26:38に投稿されました
I have reviewed the video showing the steps for repairing.
Do you put the spring not only on one side but on both sides, don't you?
Please send me 10 springs for my future use including those for extra backups.
You will be sending me necessary parts while the defects is still seen, won't you?
I would like to place an order for one unit each of E1-100cm and E1-150cm this time for us to keep our stocks.
Please send me an invoice. I will pay to you immediately after receiving it.
Please send it to me as soon as possible.

I installed the springs but situation did not improve.
Please send me the rail and the slider.
Do you think it is possibly due to some defects in the controller?

クライアント

備考

電動スライダードリーという商品の修理手順等の確認メールです。 

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。