Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は、報告された症例の中身までは検討できませんでした。今後、カリニ肺炎のように日和感染であることがほとんど疑いないような疾患以外について、症例の中身をよ...

翻訳依頼文
今回は、報告された症例の中身までは検討できませんでした。今後、カリニ肺炎のように日和感染であることがほとんど疑いないような疾患以外について、症例の中身をよく検討し、その症例が果たして本当に日和見感染かどうかを判断して、true positive症例の拾い上げる確率を調べるのはどうかなと思っています。そのほかに検討すべき課題などについて、アドバイスいただければ幸いです。
kohashi さんによる翻訳
This time, we could not evaluate the detailed contents of the reported cases. Except those infections that are classified with no doubt as opportunistic infections, such as carinii pneumonia, I believe it might be meaningful to investigate the contents of each case closely and judge if they are opportunistic infections or not in order to study the probability of picking up the true positive cases. I would appreciate it if you could give me advice on other issues that I should take into account in addtion.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
185文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,665円
翻訳時間
30分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する