Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの大変丁寧なご対応に私はいつも心から感謝しています。ありがとう。 彼女から手足、ボディーのOKがでました!今から、オーダー内容を送りますので、ペイ...

翻訳依頼文
あなたの大変丁寧なご対応に私はいつも心から感謝しています。ありがとう。

彼女から手足、ボディーのOKがでました!今から、オーダー内容を送りますので、ペイントをスタートしていただいてもよろし良いでしょうか?

引き続き、宜しくお願い申し上げます。

・添付写真の、あなたが以前作った”Cai”そっくりな赤ちゃんでお願いします。
特にこの写真が彼女のお気に入りです。
完成後、この角度で同じような写真を見たい。なぜなら、彼女がとても喜ぶからです。彼女にあなたのドールの素晴らしさで、感動をさせたい。

uchimaki_japan さんによる翻訳
Thank you very much for your incredibly courteous response. I am always deeply grateful.

She has given her approval for the limbs and body! Would it be alright to start the painting process now that I am sending the order details?

Continued thanks for your assistance.

Please create a baby doll that looks exactly like the "Cai" you made previously from the attached photo.

This particular picture is her favorite. After completion, I would like to see a similar photo from the same angle because it will bring her great joy. I want to impress her with the beauty of your dolls.

Best regards,
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
uchimaki_japan uchimaki_japan
Standard
国内経営団体にて国際会議、海外視察団の企画・実施、外資系企業の外国人従業員を対象にしたマネジメントスキル研修の企画・運営業務を手がけ、また、展示会事業(F...
相談する