Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの大変丁寧なご対応に私はいつも心から感謝しています。ありがとう。 彼女から手足、ボディーのOKがでました!今から、オーダー内容を送りますので、ペイ...

翻訳依頼文
あなたの大変丁寧なご対応に私はいつも心から感謝しています。ありがとう。

彼女から手足、ボディーのOKがでました!今から、オーダー内容を送りますので、ペイントをスタートしていただいてもよろし良いでしょうか?

引き続き、宜しくお願い申し上げます。

・添付写真の、あなたが以前作った”Cai”そっくりな赤ちゃんでお願いします。
特にこの写真が彼女のお気に入りです。
完成後、この角度で同じような写真を見たい。なぜなら、彼女がとても喜ぶからです。彼女にあなたのドールの素晴らしさで、感動をさせたい。

uchimaki_japan さんによる翻訳
Thank you very much for your incredibly courteous response. I am always deeply grateful.

She has given her approval for the limbs and body! Would it be alright to start the painting process now that I am sending the order details?

Continued thanks for your assistance.

Please create a baby doll that looks exactly like the "Cai" you made previously from the attached photo.

This particular picture is her favorite. After completion, I would like to see a similar photo from the same angle because it will bring her great joy. I want to impress her with the beauty of your dolls.

Best regards,
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
uchimaki_japan uchimaki_japan
Standard
国内経営団体にて国際会議、海外視察団の企画・実施、並びに通訳業務、関連事業及び法務分野の翻訳業務を担当した。他方では、外資系企業の外国人従業員を対象にした...
相談する