Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日質問したように添付のファイル#01の出荷ラベルにはFBA納品先に私の名前AAが記載されています。しかし、ファイル#02に記載されているように販売者情報...

翻訳依頼文
先日質問したように添付のファイル#01の出荷ラベルにはFBA納品先に私の名前AAが記載されています。しかし、ファイル#02に記載されているように販売者情報の表示名はBBが表示されています。

私は私のビジネス名はBBと思っています。

質問です。
・このままファイル#01でFBAに発送した場合、FBAに納品できるのでしょうか?

・出荷ラベルの名前と販売者情報の表示名が異なることでFBAに納品できないことはあるのでしょうか?


・上記の理由によりFBAに納品できない場合はどのような手続きを取ればよいのでしょうか?

・FBAに納品できて製品を販売できた場合は、販売者の表示はAAまたはBBどちらになるのでしょうか?

・もし販売者名がAAで表示されて販売される場合は、BBの名前で販売したいのですが、どのような手続きをすればよいのでしょうか?

有難う

敬具
hhanyu7 さんによる翻訳
As I asked you a question, the shipping label in the attached file #01 shows my name AA as a recipient, FBA. But as you see in File #02, the name in the seller information shows BB.

I believe my business name is BB.

Here is my question.
*If it is shipped to FBA as shown in File 1, will it really be delivered to FBA?

*Is there any possibility that it cannot be delivered because the name in the shipping label and the name of the seller are different?
*If I am not able to ship because of the reason above, what kind of a process do I have to take?

*If I can ship and sell the product to FBA, which will be shown as a seller, AA or BB?

*If AA is shown as a seller, how do I change it to BB? I want to sell under the name of BB.

Thank you.

Best regards,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
366文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,294円
翻訳時間
16分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard