Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 良いニュースを聞けて本当にうれしいよ。 お父さんのトラブルは解決に向けて予定通り進んでる? ハーベスターのビジネスは日本の用意は終わってるから、今回行っ...

翻訳依頼文
良いニュースを聞けて本当にうれしいよ。
お父さんのトラブルは解決に向けて予定通り進んでる?

ハーベスターのビジネスは日本の用意は終わってるから、今回行ったときにもう一度スケジュールと決済の方法、輸入の手続きに関することを打ち合わせさせてください。
それを確認してすぐに送ります。
セブの港で通関で止められて何か月もコンテナが保留されている事例が良くあるので、その辺の事を打ち合わせしたいです。

ラニーにも今回会えますか?
kohashi さんによる翻訳
I am glad to hear the good news.
Regarding the troubles that your father is having, is it going smoothly as planned?

All the preparation for the Harvester's business in Japan has been completed. So, let me discuss with you about the schedule, how to make the settlements, and the importing procedures once again when I am visiting you.
I will send immediately if I could confirm these.
There seems to be lot of cases where containers are kept for long time because they were stopped by the customs at Sebu harbor I would like to discuss related to this also.

Do you think I can meet Lanny this time?

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
205文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,845円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する