Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 株式会社○○の代表取締役○○と申します。 弊社は輸入商品の卸売りや小売り事業をしています。 この度、○○EXPOで新しい商品を探すために事前登録させてい...
翻訳依頼文
株式会社○○の代表取締役○○と申します。
弊社は輸入商品の卸売りや小売り事業をしています。
この度、○○EXPOで新しい商品を探すために事前登録させていただきました。
Registration IDは○○です。
Free Hotelの申込みをしたいのですが、
現在、弊社の取引先はヨーロッパや東南アジアでして、中国国内にはまだありませんので、
「Your Chinese Supplier Infomation」の項目を記入できないのですが、
どうすればいいのか教えていただけませんでしょうか?
弊社は輸入商品の卸売りや小売り事業をしています。
この度、○○EXPOで新しい商品を探すために事前登録させていただきました。
Registration IDは○○です。
Free Hotelの申込みをしたいのですが、
現在、弊社の取引先はヨーロッパや東南アジアでして、中国国内にはまだありませんので、
「Your Chinese Supplier Infomation」の項目を記入できないのですが、
どうすればいいのか教えていただけませんでしょうか?
eveychua
さんによる翻訳
I am xxx(Name), the CEO of xxx (Company Name)
Our company does the wholesale and retail sales of export products.
For this time, as I would like to find new products in XX EXPO, I have registered beforehand.
My registration ID is xx.
I would like to apply for the 'Free Hotel', however, the transactions that my company have done with were in Europe and South East Asia, but not within China itself, so I am unable to enter the item of "Your Chinese Supplier Information".
If possible, please advise on what I should do.
Our company does the wholesale and retail sales of export products.
For this time, as I would like to find new products in XX EXPO, I have registered beforehand.
My registration ID is xx.
I would like to apply for the 'Free Hotel', however, the transactions that my company have done with were in Europe and South East Asia, but not within China itself, so I am unable to enter the item of "Your Chinese Supplier Information".
If possible, please advise on what I should do.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
eveychua
Starter
Did intepretation and translation for EOY 2011 & EOY 2012.
Currently workin...
Currently workin...