Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] フライフィッシングでは他の餌釣りやルアーフィッシングなどの重量によって遠方まで投入するのと異なり、おもりを使わず、ライン自体の重さによってフライを投入する...

翻訳依頼文
フライフィッシングでは他の餌釣りやルアーフィッシングなどの重量によって遠方まで投入するのと異なり、おもりを使わず、ライン自体の重さによってフライを投入する

そのため専用のラインとムチのようにしなるロッドを使い、20ヤードをこえるポイントへ1グラムにも満たない毛針を投入する奇跡のような釣り

魚を釣り上げる技術
フライフィッシングは他の釣りに比べると魚とロッドとの間にあるのはラインのみであり、おもりや疑似餌の重量などに邪魔されず直接的に魚とやり取りできるためエキサイティングなものとなる
kohashi さんによる翻訳
Fly fishing differs from those fishing that uses baits or lures. These types of fishing need to cast long distance using weight of fishing sinker. Fly fishing does not use these fishing sinker but uses only the weight of fly when casting.

Also fly fishing uses instead specialized fly line and fly rod that is flexible like a wipe. It can cast more than 20 yards away with only using little less than one gram of fly. It is a miracle in fishing.

Techniques to catch fishes
Comparing to other types of fishing, there is only fly line between the rod and fish as it does not uses fishing sinker or lure. This makes fly fishing being able to deal with the fish much more in direct way and it makes fly fishing more exciting than other types of fishing.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する