Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご理解いただきたい点が、Amazon.comの中に複数の店が存在します。 商品Aは当店で販売してますが、商品Bは当店では販売していません。 商品AはA...
翻訳依頼文
ご理解いただきたい点が、Amazon.comの中に複数の店が存在します。
商品Aは当店で販売してますが、商品Bは当店では販売していません。
商品AはAmazonの倉庫から発送されるため、速達のオプションを追加していただければ9/14に間に合わせることが可能です。
商品Bは商品ページ内のFulfilledと表示されている店を選べば、アマゾン倉庫から送られるので、同じように速達のオプションを追加することで間に合わせることができるかもしれません。
到着日数はAmazonにお尋ねください。
商品Aは当店で販売してますが、商品Bは当店では販売していません。
商品AはAmazonの倉庫から発送されるため、速達のオプションを追加していただければ9/14に間に合わせることが可能です。
商品Bは商品ページ内のFulfilledと表示されている店を選べば、アマゾン倉庫から送られるので、同じように速達のオプションを追加することで間に合わせることができるかもしれません。
到着日数はAmazonにお尋ねください。
hhanyu7
さんによる翻訳
I want you to understand that there are a few stores on Amazon.com.
We sell Product A, not Product B.
As Product A is shipped from the Amazon fulfillment center, it is possible to get it delivered by September 14 if you add an express option.
As to Product B, if you choose a store marked with “Fulfilled” in the product page, it will be shipped from the Amazon fulfillment center. So, if you add an express option, you may get it on time.
For an estimated delivery date, please contact Amazon.
We sell Product A, not Product B.
As Product A is shipped from the Amazon fulfillment center, it is possible to get it delivered by September 14 if you add an express option.
As to Product B, if you choose a store marked with “Fulfilled” in the product page, it will be shipped from the Amazon fulfillment center. So, if you add an express option, you may get it on time.
For an estimated delivery date, please contact Amazon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
hhanyu7
Standard