Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう お父さんの状況が解決に向けて進んでいる事とても嬉しいです。 今日有名なお寺に行って祈願してきたところです。ここは僕も依然トラブルがあった時...

この日本語から英語への翻訳依頼は wada_jun さん hikaru_928 さん 3starsndsun さん tina228 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

rockinjamsによる依頼 2015/09/08 20:11:33 閲覧 1348回
残り時間: 終了

連絡ありがとう
お父さんの状況が解決に向けて進んでいる事とても嬉しいです。
今日有名なお寺に行って祈願してきたところです。ここは僕も依然トラブルがあった時に助けてもらった所で全部すぐに解決しました。
お守りをもらってきたから持っていきます。

スケジュールだけど、22日から日本で重要な会議があるので18日~21日じゃないと今月は時間が取れないの。ごめんなさい
今回は貴方が心配だったので会いに行きたかっただけだから、21日に少しでも顔を見れたらそれでいいよ。

wada_jun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/08 20:20:18に投稿されました
Thank you for your contacting.
I am very happy to hear that your dad's condition is getting better.
I have prayed in the famous temple. When I had trouble before and prayed there, then all troubles were solved.
I got a charm there. I will take it to you.

As to my schedule, I will have an important meeting from 22nd. I can have time only from 18th to 21st. Sorry about that.
I will be happy if I can see you on 21st, because I am worried about you and all I want to do is see your face.
hikaru_928
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/08 20:56:55に投稿されました
It was good to hear from you.
I am very glad father's situation has been towards solution.
Today, I went to pray to the famous temple where I was helped when I had troubles before. All troubles were solved quickly.
I will bring you a charm I have got there.
Regarding schedule, this month I only have time from 18th to 21st due to an important meeting in Japan from 22nd. I am sorry about that.
It will be nice to see you even for little time on 21st. This time I wanted to see you as I was worried about you.
3starsndsun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/08 21:03:13に投稿されました
Thank you for getting in touch with me
I am very glad to know that your father's situation is progressing toward achieving a resolution.
I just went to a famous temple to pray today. This place helped me to immediately resolve everything when I was also still in trouble.
Since I got a lucky charm, I'll bring it with me.

Regarding my schedule, I may not have the time if it's not from the 18th to the 21st because there is an important meeting in Japan on the 22nd. My apologies, I just want to go and see you because you were worried, I'm fine with just seeing even for a moment on the 22nd.
tina228
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/08 20:32:00に投稿されました
Thank you for contacting me.
I am glad to hear that your father's situation is going to be resolved.
Actually, it just so happens that I went to a famous temple to pray for you today. When I have any troubles or when I need any kind of help, this is the place that resolves everything.
I also received a good luck charm, so I will bring it to you.

Regarding my schedule, I have an important meeting in Japan starting from the 22nd. Therefore, if it is not between the 18th~21st, I will not be able to make it this month. Sorry.
Since this time I just want to see you because I am worried about you, even if I can only see you just for a while on the 21st, it is ok with me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。