Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 通訳を探すことは出来ますか?こちらで探すこともできますが、お父さんの問題などプライベートな話もすると思うから、それを第三者の通訳に聞かせたくないから。 あ...
翻訳依頼文
通訳を探すことは出来ますか?こちらで探すこともできますが、お父さんの問題などプライベートな話もすると思うから、それを第三者の通訳に聞かせたくないから。
あなたたちの許可する通訳を用意したほうが良いと思います。
通訳費用は私が払いますので、日本語のできる通訳を探してもらえますか?
あなたたちの許可する通訳を用意したほうが良いと思います。
通訳費用は私が払いますので、日本語のできる通訳を探してもらえますか?
amarone95
さんによる翻訳
Are you able to find an interpreter? Though I can find it here, I don't want to make a third party like an interpreter hear about private issues like the problems of our father.
So I believe you arrange an interpreter you can rely on.
I will bear the expense of interpretation. Could you please find an interpreter who can speak Japanese?
So I believe you arrange an interpreter you can rely on.
I will bear the expense of interpretation. Could you please find an interpreter who can speak Japanese?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
amarone95
Standard
英語→日本語のバイリンガルです。
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...