Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] あなたのショップで、よくお買い物をしています。 様々なブランドがあって、とても品揃えがよくて、 欲しいものがいっぱいあります もっと、たくさん商品を購入...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん verdi313 さん marco84 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 56分 です。

ayakaozakiによる依頼 2015/09/06 12:29:47 閲覧 2762回
残り時間: 終了

あなたのショップで、よくお買い物をしています。
様々なブランドがあって、とても品揃えがよくて、
欲しいものがいっぱいあります

もっと、たくさん商品を購入したいのですが、20%ほど、
ディスカウントをして頂くことはできないでしょうか?

具体的には●●や●●、●●のブランドをたくさん購入したいです。

もし20%のディスカウントを頂けるのであれば、来月も
再来月も今後、最低月4,000ユーロ以上は必ず購入します。

これからもこちらのショップで沢山お買い物がしたいです。

よいお返事お待ちしております。

tearz
評価 44
翻訳 / イタリア語 却下
- 2015/09/06 12:50:26に投稿されました
I'm a frequent shopper at your store. You have good items with a variety of brands which make me want to buy a whole lot.
I'd like to buy many so would you give me a 20% discount?
specifically, I'd like those brands such as xx, xx, xx and the like.
If 20% discount is possible, I will make at least a 4000 € or more purchases from next month onwards.
I look forward to buying a bunch. Looking forward to hearing from you.
ayakaozaki
ayakaozaki- 約9年前
依頼はイタリア語ですが、英語で翻訳されています。 ayakaozaki さんはこの翻訳を却下しました。
verdi313
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2015/09/06 16:26:06に投稿されました
Spesso faccio acquisti nel vostro negozio.
C'è varietà di marchi, è molto ben assortito,
e ci sono molti articoli che voglio
Voglio comprare altre merci, ma non mi potreste fare circa il 20% di sconto?

In particolare, vorrei comprare molti articoli delle marche ●●, ●● e ●●.
Se è possibile avere uno sconto del 20 %, anche il mese prossimo, e in futuro, comprerò sempre un minimo di 4.000 euro al mese.

Anche in futuro, mi piacerebbe fare ancora molti acquisti in questo negozio.

Attendiamo una vostra risposta positiva.
verdi313
verdi313- 約9年前
本当にごめんなさい、少し間違えました。
すぐ直します:

Spesso faccio acquisti nel vostro negozio.
C'è varietà di marchi, è molto ben assortito,
e ci sono molti articoli che vorrei.

Vorrei comprare altre merci, ma non mi potreste fare circa il 20% di sconto?

In particolare, vorrei comprare molti articoli delle marche ●●, ●● e ●●.
Se è possibile avere uno sconto del 20 %, dal mese prossimo, e in futuro, comprerò sempre un minimo di 4.000 euro al mese.

Anche in futuro, mi piacerebbe fare ancora molti acquisti in questo negozio.

Attendiamo una vostra risposta positiva.

宜しくお願いします。
marco84
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2015/09/06 21:54:21に投稿されました
Faccio spesso acquisti nel vostro negozio.
Ci sono molte marche ed avete buona merce in esposizione,
ci sono molti articoli che desidero.

Vorrei fare molti più acquisti però non sarebbe possibile avere uno sconto del 20% circa?

Parlando concretamente, vorrei acquistare molti articoli di ●●, ●● e ●●.

Se fosse possibile ricevere un 20% di sconto, farei acquisti nel prossimo mese ed in quello successivo per almeno 4000 euro mensilmente.

Ho intenzione di fare molti acquisti nel vostro negozio da ora in poi.

Spero in una risposta positiva da parte vostra.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。