Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] 注文は正常に行われましたが、私は64ユーロの関税に当惑しています。アマゾンで注文した時には何も聞いていませんよ?これでは思っていたのより1.5倍高いし、ま...
翻訳依頼文
Commande bien reçue mais je suis interloquée par une taxe de douane de 64 euros, non indiquée lors de la commande à amazon? ce qui rend l'article 50% plus cher que prévu et ne donne pas envie de continuer la collection!!!...pas très normal...
amarone95
さんによる翻訳
注文は確かに受け取りましたが、64ユーロもの関税に困惑しています。Amazonでの注文時には示されていませんでしたよね?このため、想定よりも50%も高くなってしまい、コレクションを続ける気がなくなってしまいました!!! 普通ではありません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 243文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 547.5円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
amarone95
Starter
英語→日本語のバイリンガルです。
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...