Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この注文をキャンセルします。 商品はLocal Post Officeに届いてます。 私はまだ受け取っていません。 返送手配をして下さい。 7月30日...

翻訳依頼文
この注文をキャンセルします。
商品はLocal Post Officeに届いてます。
私はまだ受け取っていません。
返送手配をして下さい。


7月30日に注文したWER02に不具合が発生しました。
顧客は何度か問題なく使用していたとのこのです。
今日使用すると、全く動かなくなったとのことです。
本体・リモコンは両方とも電源が入ります。
改善方法はありますか?
不具合のある部分を判断する方法はありますか?
もしも不具合が改善しない場合は修理ですか?
それとも新品と交換ですか?
早急な返信をお願いします。



























transcontinents さんによる翻訳
I'm cancelling this order.
This item already reached local post office.
I have not received it yet.
Please arrange return shipment.

An error occurred on WER02 ordered on July 30.
The customer reported it was used without any problem several times.
It didn't work at all when it was used today.
Both main unit and remote control turn on.
Is there any way to fix this?
Is there any way to find failed part?
If failure doesn't get fixed, does it have to be repaired?
Or do you replace it with brand new one?
Thank you in advance for your prompt reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
42分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...