Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] JAPAN EXPOへの出演決定! O・MO・TE・NA・SHI 日本からアメリカへ おもてなしの心を、今 伝統とネオカルチャーが融合した新しいJAPA...

翻訳依頼文
JAPAN EXPOへの出演決定!

O・MO・TE・NA・SHI
日本からアメリカへ
おもてなしの心を、今
伝統とネオカルチャーが融合した新しいJAPAN EXPOの幕開け
30回目を迎えるJAPAN EXPOへの出演決定!


★JAPAN EXPO 2015 LOS ANGELES キックオフスペシャルライブ
日程▷2015年9月5日(土)
会場▷新宿BLAZE
http://shinjuku-blaze.com/access
時間▷OPEN15:00/START15:30 ★JAPAN EXPO 2015 LOS ANGELES
日程▷2015年10月17日(土)、18日(日)(LA時間)
会場▷ロサンゼルスコンベンションセンター
(1201 South Figueroa St.Los Angeles,CA 90015)
時間▷OPEN10:00/CLOSE19:00(LA時間)
チケット▷一般チケット各日20$
2015年8月28日(金)第一弾発表
baloon さんによる翻訳
確定在JAPAN EXPO演出!

O・MO・TE・NA・SHI
以誠心誠意招待客人的心,從日本傳到美國
新的JAPAN EXPO的開幕,將結合傳統與現代時尚文化的表演
來迎接第30次的JAPAN EXPO!


★JAPAN EXPO 2015 LOS ANGELES Kick Off Special Live
時間▷2015年9月5日(六)
地點▷新宿BLAZE
http://shinjuku-blaze.com/access
時間▷OPEN15:00/START15:30
★JAPAN EXPO 2015 LOS ANGELES
日期▷2015年10月17日(六)、18日(日)(LA時間)
地點▷Los Angeles Conpension Center
(1201 South Figueroa St.Los Angeles,CA 90015)
時間▷OPEN10:00/CLOSE19:00(LA時間)
門票▷一般 各日$20
2015年8月28日(五)首次發佈
opal
opalさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
984文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,856円
翻訳時間
43分
フリーランサー
baloon baloon
Senior
フリーランサー
opal opal
Standard
東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各地を一人で旅行しました。帰国した後、日本会社に入社し、プライベートで翻訳の仕事を...
相談する