Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ●外観:全体にスレ・キズ・テカリがあり、使用感が強いです。底部に大きなアタリ、軍幹部のISOダイヤルの脇に小アタリ、カメラ正面のシャッタースピードダイヤル...
翻訳依頼文
●外観:全体にスレ・キズ・テカリがあり、使用感が強いです。底部に大きなアタリ、軍幹部のISOダイヤルの脇に小アタリ、カメラ正面のシャッタースピードダイヤル下辺にヒビと接着剤での補修跡があります。
●光学:ファインダー内に大きいゴミがありますが、実用範囲内です。
●備考:モルトが劣化してベトついている為、裏蓋がスムースに開きません。巻き上げレバーを上げて引っ張った状態で、裏蓋を手で開かなければなりません。
●光学:ファインダー内に大きいゴミがありますが、実用範囲内です。
●備考:モルトが劣化してベトついている為、裏蓋がスムースに開きません。巻き上げレバーを上げて引っ張った状態で、裏蓋を手で開かなければなりません。
osamu_kanda
さんによる翻訳
- Appearance: The product is generally scratched, damaged, unnaturally glossy, and seems to have been heavily used. It has a heavy dent in the bottom, a slight dent in the side of the ISO dial of the top cover, and a crack and a trace of adhesive repair in the bottom line of the shutter speed dial of the camera front.
- Optical parts: The finder contains a large mass of dirt, which still does not make it useless.
- Remark: The light sealing foam is deteriorated and sticky, which makes it hard to open the back lid. You have to open the back lid with a hand with the winch lever lifted up and pulled.
- Optical parts: The finder contains a large mass of dirt, which still does not make it useless.
- Remark: The light sealing foam is deteriorated and sticky, which makes it hard to open the back lid. You have to open the back lid with a hand with the winch lever lifted up and pulled.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 201文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,809円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
osamu_kanda
Standard