Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 楽しみにして頂き有難うございます。 こちらこそ本当にごめんなさい。 私は今日状態のいい別の⚫︎⚫︎を手に入れようと考えています。 必ずロビを送りますので今...
翻訳依頼文
楽しみにして頂き有難うございます。
こちらこそ本当にごめんなさい。
私は今日状態のいい別の⚫︎⚫︎を手に入れようと考えています。
必ずロビを送りますので今少しお待ちください。
先週末に身内に不幸があり、今少し遠くに来ています。明日、ポストカードは郵便局にて購入予定です。メッセージの返信も明日になることをご了承ください。よろしくおねがいします。
仕入れ元の値段が上がってしまったため、その価格で提供することが難しくなってしまいました。
こちらこそ本当にごめんなさい。
私は今日状態のいい別の⚫︎⚫︎を手に入れようと考えています。
必ずロビを送りますので今少しお待ちください。
先週末に身内に不幸があり、今少し遠くに来ています。明日、ポストカードは郵便局にて購入予定です。メッセージの返信も明日になることをご了承ください。よろしくおねがいします。
仕入れ元の値段が上がってしまったため、その価格で提供することが難しくなってしまいました。
osamu_kanda
さんによる翻訳
I'm glad you're looking forward to it.
I, too, have to apologize sincerely.
I think that today I'll get another XXX that is in good condition.
I'll be sure to send a Robi(???) to you, and I'd appreciate your patience.
Last year a relative passed away and I'm currently a bit far away from where I live. I'm scheduled to buy some postcards at the post office tomorrow. Please understand that I'll be sending you a message tomorrow. Thank you for your patience.
My supplier has just raised their prices and I'm afraid I can't supply the product at the price you named.
I, too, have to apologize sincerely.
I think that today I'll get another XXX that is in good condition.
I'll be sure to send a Robi(???) to you, and I'd appreciate your patience.
Last year a relative passed away and I'm currently a bit far away from where I live. I'm scheduled to buy some postcards at the post office tomorrow. Please understand that I'll be sending you a message tomorrow. Thank you for your patience.
My supplier has just raised their prices and I'm afraid I can't supply the product at the price you named.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
osamu_kanda
Standard