Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 通訳してほしいのは、ケイトさんとの会話と工場での打ち合わせ内容、もし社長との食事の機会などがあれば、その時の会話の通訳ぐらいでOKです。 あと、9月1日...
翻訳依頼文
通訳してほしいのは、ケイトさんとの会話と工場での打ち合わせ内容、もし社長との食事の機会などがあれば、その時の会話の通訳ぐらいでOKです。
あと、9月1日の朝にホテルまで迎えをお願いしていましたが、帰りも空港まで送迎お願いできますか?
あと、9月1日の朝にホテルまで迎えをお願いしていましたが、帰りも空港まで送迎お願いできますか?
tatsuoishimura
さんによる翻訳
I want you to interpret my conversation with Kate and the content of the meeting in the factory, plus if there occurs an occasion for eating food with President the conversation, too; it will be OK with that much.
And, I asked you to send me to the hotel in the morning of September 1st, but will you please do so also to the airport on the way back?
And, I asked you to send me to the hotel in the morning of September 1st, but will you please do so also to the airport on the way back?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 115文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,035円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...