Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文した商品が今日届きました。ショートパンツについてMサイズがないということを言われて、キャンセルを余儀なくされたのですが、その売り切れの商品を再度チェッ...

翻訳依頼文
注文した商品が今日届きました。ショートパンツについてMサイズがないということを言われて、キャンセルを余儀なくされたのですが、その売り切れの商品を再度チェックしたところ、現在注文できるような状況なのですが、注文できるのでしょうか?
個人的にめちゃくちゃ欲しかったので。
もし改めて注文する際、また送料もかかりますよね?本当は今日受け取った商品と一緒に頼みたかったんだけど。。。
shimauma shimaumaさんによる翻訳
My order arrived today.
As for the short pants, I was told that size M was sold out and had to cancel it.
Then, I checked the same item again and learned that it is now for sale.
Can I order it now?
I wanted the item badly.
If I place an order again, I will have to pay for shipping cost, right?
I really wanted to order it together with the item received today...

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
185

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,665円

翻訳時間
8分

フリーランサー
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブロークンな英語であっても、文脈から意味を推測するのが得意です。Conyac上では、趣味関係やネットショップのメールのやりとり、観光案内等の翻訳を進...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な109,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)