Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からイタリア語への翻訳依頼] はじめまして。 私は●●といいます。 日本でオンラインでの小売販売をしております。 あなたのショップの取り扱っている商品を、私のショップでも扱いたいと...
翻訳依頼文
はじめまして。
私は●●といいます。
日本でオンラインでの小売販売をしております。
あなたのショップの取り扱っている商品を、私のショップでも扱いたいと思いご連絡致しました。
以下のように、ヨーロッパのブランドをメインで月に7,000,000円ほど売上ております。
http://●●
今後あなたのショップでたくさん仕入をさせて頂きたいのですが、、
現在の価格では割高なので、20%のディスカウントしていただけませんか?
もしディスカウントが可能であれば、今後継続的にあなたのショップから購入致します。
1か月に最低5000ユーロ以上の購入を予定しています。
また、あなた達が売りたい商品の販売にも力を入れて協力致します。
ちなみに今回早急に以下の商品を購入させて頂きたいと思っています。
http://●●
0サイズ 2点
1サイズ 1点
あなたと良きパートナーとして継続的に取引をしたいです。
よいお返事お待ちしております。
ありがとうございました。
私は●●といいます。
日本でオンラインでの小売販売をしております。
あなたのショップの取り扱っている商品を、私のショップでも扱いたいと思いご連絡致しました。
以下のように、ヨーロッパのブランドをメインで月に7,000,000円ほど売上ております。
http://●●
今後あなたのショップでたくさん仕入をさせて頂きたいのですが、、
現在の価格では割高なので、20%のディスカウントしていただけませんか?
もしディスカウントが可能であれば、今後継続的にあなたのショップから購入致します。
1か月に最低5000ユーロ以上の購入を予定しています。
また、あなた達が売りたい商品の販売にも力を入れて協力致します。
ちなみに今回早急に以下の商品を購入させて頂きたいと思っています。
http://●●
0サイズ 2点
1サイズ 1点
あなたと良きパートナーとして継続的に取引をしたいです。
よいお返事お待ちしております。
ありがとうございました。
marco84
さんによる翻訳
Piacere, mi chiamo ●●.
Mi occupo di vendita al dettaglio online in Giappone,
Vi contatto perché mi piacerebbe inserire nel mio negozio online gli articoli che avete nel vostro negozio.
Ogni mese fatturo circa 7,000,000 Yen (circa 51.000 euro, ndt) e la maggior parte dei prodotti sono marche europee, come potete vedere qui di seguito:
http://●●
Da qui in avanti ho intenzione di fare molti acquisti nel vostro negozio, tuttavia, siccome i prezzi attuali sono piuttosto elevati, vorrei domandarvi se fosse possibile ricevere uno sconto del 20%.
Mi occupo di vendita al dettaglio online in Giappone,
Vi contatto perché mi piacerebbe inserire nel mio negozio online gli articoli che avete nel vostro negozio.
Ogni mese fatturo circa 7,000,000 Yen (circa 51.000 euro, ndt) e la maggior parte dei prodotti sono marche europee, come potete vedere qui di seguito:
http://●●
Da qui in avanti ho intenzione di fare molti acquisti nel vostro negozio, tuttavia, siccome i prezzi attuali sono piuttosto elevati, vorrei domandarvi se fosse possibile ricevere uno sconto del 20%.
Nel caso fosse possibile d'ora in poi farei periodicamente acquisti nel vostro negozio.
Ho preventivato un minimo di 5,000 Euro di acquisti mensili.
Inoltre, posso anche darvi supporto nella vendita di articoli che voi desiderate vendere.
Ad ogni modo, per questa volta vorrei acquistare immediatamente i seguenti articoli.
http://●●
Taglia 0 x2
Taglia 1 x1
Come vostro buon partner mi piacerebbe continuare a fare affari con voi.
Spero in una risposta positiva.
Vi ringrazio in anticipo per l'attenzione.
Ho preventivato un minimo di 5,000 Euro di acquisti mensili.
Inoltre, posso anche darvi supporto nella vendita di articoli che voi desiderate vendere.
Ad ogni modo, per questa volta vorrei acquistare immediatamente i seguenti articoli.
http://●●
Taglia 0 x2
Taglia 1 x1
Come vostro buon partner mi piacerebbe continuare a fare affari con voi.
Spero in una risposta positiva.
Vi ringrazio in anticipo per l'attenzione.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 409文字
- 翻訳言語
- 日本語 → イタリア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,681円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
marco84
Starter