Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] 対応が遅れて大変申し訳ございませんでした。 ご指摘をいただきました状態記載欄に関するコメントはヨーロッパ各国で全て修正しました。 また、直近でパフォー...

翻訳依頼文
対応が遅れて大変申し訳ございませんでした。

ご指摘をいただきました状態記載欄に関するコメントはヨーロッパ各国で全て修正しました。

また、直近でパフォーマンスが急激に落ちたことを心からお詫びします。
キャンセル率が大幅に上がったことについて大変申し訳ありません。
今回多くのキャンセルが出た理由としてはcsvでの商品アップロードする際のシステム上にて料金調整機能にエラーが発生しており、本来の希望価格より大幅に下回りアップロードされてしまっている商品が若干発生していることが挙げられます。
worriy さんによる翻訳
io sono molto spiacente quella corrispondeze è in ritardo.
il commento sulla colonna di menzione in condizione che ha indicazione revisionò tutti esso in ogni paese europeo.
che in somma,Io sono spiacente che un recente spettacolo venne improvvisamente di coure via.
Io sono veramente spiacente circa essendo sorto grandemente una percentuale di annullamento.
Accade un errore e è dato ad una funzione di rettifica di percentuale alla cima di sistema che il prodotto che Io sono più grandemente di un prezzo di speraza Originare meno,e è accade leggermente Uploaded quando Io l'upload un prodotto in CSV per la ragione che molto annullamento era su questa volta.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
worriy worriy
Starter
なるべく丁寧な翻訳をここころ掛けています。