Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 本物ではないとはどういう事ですか? 当商品はヴィトンで妻に購入した商品なので間違いないです。 ヴィトンで確認してくれましたか...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
本物ではないとはどういう事ですか?
当商品はヴィトンで妻に購入した商品なので間違いないです。
ヴィトンで確認してくれましたか?
返品はお受けしますが、証拠を提示してください。

ですが、この度はご心配おかけしてしまって申し訳ありません。

全体的に使用感あります。

この度は落札頂きましてありがとうございます。
商品の発送はEMSのみとなっています。
本日発送完了しています。
5日前後で到着すると思います。
少しお待ち頂けますか?
何かあればご連絡ください。
translatorie さんによる翻訳
Thank you for the contact.
What do you mean it's not a real thing?
It must be a real one since I bought it for my wife at Louis Vuitton.
Have you confirmed with Louis Vuitton?
I accept returns but please provide the evidence.

Anyway, I'm sorry for making you worry about it.

It looks used on the whole.

Thank you for making a bid.
I can only send by EMS.
I shipped it today.
I think it takes about 5 days to arrive.
Please wait for a while.
If you have some questions, please let me know.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
19分
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...