Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 この注文品は配達予定日が7月21日から8月13日となっています。荷物は日本から届くので、追跡情報サービスがあるかどうかと、8月4日より...

翻訳依頼文
Hola,

Este pedido tiene una fecha estimada de entrega entre el 21 de julio y el 13 de agosto. Puesto que el paquete viene desde Japón, me gustaría saber si dispone alguna información de seguimiento y si cree que será posible recibir el paquete antes del 4 de agosto.

Gracias de antemano por su atención.

Un saludo.
gloria さんによる翻訳
こんにちは、

この注文品は配達予定日が7月21日から8月13日となっています。荷物は日本から届くので、追跡情報サービスがあるかどうかと、8月4日より前に荷物を届けてもらうことが可能かどうかを知らせいただきたく存じます。

よろしくお願いします。

敬具
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
311文字
翻訳言語
スペイン語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
700.5円
翻訳時間
43分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する