Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Fed Exと連絡を取ることができました。商品が配送されるよう、ドキュメントの準備をしているとのことです。注文品は現在オレゴン州の現地ターミナルにあります...

翻訳依頼文
I was able to contact Fed Ex and they have informed me that they are looking to set-up a dock appointment so the items can be delivered. The order is currently at their local terminal in Oregon, you may need your freight forwarder to contact FedEx in order to set up an appointment for delivery.


That pricing would be applicable on orders under $3,000. We are unable to do free shipping on small orders as they are too expensive to process, we can offer free shipping on orders over $1,500 and the 25% discount on orders over $3,000. Smaller orders would be subject to regular wholesale pricing.


This is the download link it includes Wondlan new products' photo and marketing material.
mars16 さんによる翻訳
Fed Exと連絡を取ることができました。商品が配送されるよう、ドキュメントの準備をしているとのことです。注文品は現在オレゴン州の現地ターミナルにありますので、配達予約をするためにはあなたの貨物フォワーダーからFedExに連絡を取っていただく必要があります。


その価格は3,000ドル未満のご注文に適用されます。少量のご注文には無料配送を提供することはできません。処理をするのに高くつきすぎるからです。そのため、1,500ドル以上のご注文の場合に無料配送、3,000ドル以上の場合には25%割引しております。少量のご注文には通常の卸売価格によります。


以下のダウンロードリンクは、Wondlanの新製品の写真とマーケティング素材です。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
685文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,542円
翻訳時間
23分
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する