Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ○○で購入するには■■のボタンを押せば購入する事が出来ます。 また、あなたの状況を理解しました。 ○○で連絡を取る事は可能です。 ただ、私は英語を話すの...
翻訳依頼文
○○で購入するには■■のボタンを押せば購入する事が出来ます。
また、あなたの状況を理解しました。
○○で連絡を取る事は可能です。
ただ、私は英語を話すのがあまり得意ではないためミスを防ぐため、
電話ではなくチャットでのやりとりでも良いでしょうか??
私は基本的にAM○~PM○くらいまで連絡可能です。
続けて送るメッセージに連絡先を記載します。
○○では直接連絡先を交換するのを禁止されているため、もしかしたらメッセージが表示されないかもしれません。その場合はまたご連絡ください。
また、あなたの状況を理解しました。
○○で連絡を取る事は可能です。
ただ、私は英語を話すのがあまり得意ではないためミスを防ぐため、
電話ではなくチャットでのやりとりでも良いでしょうか??
私は基本的にAM○~PM○くらいまで連絡可能です。
続けて送るメッセージに連絡先を記載します。
○○では直接連絡先を交換するのを禁止されているため、もしかしたらメッセージが表示されないかもしれません。その場合はまたご連絡ください。
tearz
さんによる翻訳
In order to purchase at ○○, you may press ■■ button to do so.
I understand your situation, too.
I can get in touch with you via ○○.
However, I am not good at speaking English, for avoiding misunderstanding over the phone, could we interact via chat instead?
Usually you can reach me between AM ○- PM ○.
In the following message I am sending, you can find the contact information.
Since exchanging direct contact information is prohibited at ○○, the information may not be displayed in the message. In such case, please contact me again.
I understand your situation, too.
I can get in touch with you via ○○.
However, I am not good at speaking English, for avoiding misunderstanding over the phone, could we interact via chat instead?
Usually you can reach me between AM ○- PM ○.
In the following message I am sending, you can find the contact information.
Since exchanging direct contact information is prohibited at ○○, the information may not be displayed in the message. In such case, please contact me again.