Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私に正確な情報を与えて下さい。 火曜日(2011年8月2日)に商品を3個発送していくれるのですか? それとも発送に30日かかるのですか? あなたは火...
翻訳依頼文
私に正確な情報を与えて下さい。
火曜日(2011年8月2日)に商品を3個発送していくれるのですか?
それとも発送に30日かかるのですか?
あなたは火曜日に何個発送するつもりなのですか?
火曜日(2011年8月2日)に商品を3個発送していくれるのですか?
それとも発送に30日かかるのですか?
あなたは火曜日に何個発送するつもりなのですか?
Please clarify:
Will you be able to ship out three pieces of the merchandise on Tuesday, August 2, 2011?
Or do you need 30 days before making the shipment?
How may pieces of the merchandise are you planning to ship on Tuesday?
Will you be able to ship out three pieces of the merchandise on Tuesday, August 2, 2011?
Or do you need 30 days before making the shipment?
How may pieces of the merchandise are you planning to ship on Tuesday?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 89文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 801円
- 翻訳時間
- 約1時間