Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 度々のメールを失礼します。 私はebayでストアを開いている、○○と申します。 ebayストアのIDは○○です。 私は御社の商品である、○○のレプリカ...

翻訳依頼文
度々のメールを失礼します。

私はebayでストアを開いている、○○と申します。
ebayストアのIDは○○です。

私は御社の商品である、○○のレプリカを販売してしまいました。

先日私は御社に謝罪のメールを送りましたが、
その時、私は私が販売した商品がレプリカであることに気づいていませんでした。

私はその後調べましたが、その商品は間違いなくレプリカでした。

私はもう一度御社に謝罪します。

大変申し訳ございませんでした。
sujiko さんによる翻訳
Please allow me to send you an e-mail several times.
I am xx and have a store at eBay.
ID of this store is xx.

I sell the replica of xx that is your item.
I sent to you an e-mail about apology to your company a few days ago.
I did not notice that the item I had sold was a replica at that time.
I checked it after that, and found that it was a replica.
I will apologize to you again.
I am terribly sorry.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
202文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,818円
翻訳時間
17分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する