Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、展示会も無事に終わり、報告になります。 今回、日本だけでなく、韓国、中国、台湾、タイ等 アジアの国から数社のオファーを多く頂きました。 私達が...

翻訳依頼文
こんにちは、展示会も無事に終わり、報告になります。
今回、日本だけでなく、韓国、中国、台湾、タイ等 アジアの国から数社のオファーを多く頂きました。
私達がアジアの総代理権を持っているなら取引希望という会社も数社見られました。

Aさんに台湾から直接メールが来ている事と思います。

そこで、提案ですが、私達にアジアの総代理権を任せて頂けないでしょうか?
責任を持ってやっていきますので是非お願いします。
前向きな回答お待ちしております。
kanako0128 さんによる翻訳
Hello, the exhibition is over without any problems. This is to report about the exhibition.
We have been provided offers from several companies not only in Japan but from Asian countries such as Korea, China, Taiwan, and Thailand. There were some companies that were showing their interests in dealing with us if we have an exclusive agency right in Asia.

I think A has got email directly from Taiwan.

Here is a propose from us. Would you mind allowing us to gain the excusive agency right in Asia?
We will take an responsibility for it .
We are looking forward to a positive answer from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
210文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,890円
翻訳時間
29分
フリーランサー
kanako0128 kanako0128
Starter