Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 見ての通り、このユニットは年数が経っている割に、とてもコンディションがいいです。(アンプの表面に書かれた)文字は多少かすれてしまっていますが、クロムメッキ...

翻訳依頼文
As you can see in the pictures this unit is in very nice condition for its age. Some of the lettering has rubbed off, but overall the chrome is shiny and bright. There is one small area of surface pitting about the size of a nickel on the top surface, but its localized, and only visible from certain angles, (see the last picture). There's also a very minor dent on the top of one of the transformers, again its only visible from certain angles, and has not affected the paint, (see picture 11). This is overall a beautiful unit to look at, and it will make a perfect centerpiece of any vintage system; even my non-audiophile friends comment on it when they see it.
k_co さんによる翻訳
写真でわかるようにこのユニットは年数のわりにとてもいい状態です。レタリングがこすれて消えている部分もありますが、全体としてクロムが輝き光っています。最上部の表面にニッケルサイズに小さく穴の空いた部分がありますが、限局していてある角度からしかみえません。(写真参照) またトランスフォーマー部に非常に小さなくぼみがありますが、それもまたある角度からしかみえないもので、塗装にも影響していません。(写真11参照) これは全体として美品にみえ、どんなヴィンテージの中心にもなりえますし、私のオーディオファンじゃない友人すらこれをみたらコメントをくれてしまうようなものです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
667文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,501.5円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
k_co k_co
Starter
特に生物学、医療関係に専門知識があります。