Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは あなたの小包を発送しました、ご心配なく。 私はただ単に、このベッドカバーの販売の取り消しを受け入れて頂く事をお願いしているのです。というの...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は ichigen さん amandine さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nobuによる依頼 2015/07/05 21:28:17 閲覧 1955回
残り時間: 終了

Bonjour,
J'ai posté votre colis, pas de soucis,
je vous demande simplement d'accepter l'annulation de la vente de dessus de lit puisque la meilleure enchérisseuse me l'a réglé,
Cordialement

ichigen
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/07/05 21:45:49に投稿されました
こんにちは
あなたの小包を発送しました、ご心配なく。
私はただ単に、このベッドカバーの販売の取り消しを受け入れて頂く事をお願いしているのです。というのは、より良い価格を付けた方にそれを販売したからです。
心を込めて。
amandine
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/07/05 21:34:47に投稿されました
こんにちは。
小包を送りました。ご心配いりません。
ただ、ベッドカバーは、より高額代金でオークションを競り落とされた方がお支払いになられましたのでベッドカバー販売を取りやめたくお願いします。
敬具

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。