Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からフランス語への翻訳依頼] I hear the song of the wind. I hear the whisper of the fairies and I hear th...
翻訳依頼文
I hear the song of the wind.
I hear the whisper of the fairies
and I hear the souls of everyone I meet.
The bells of happiness shower down
Forever and ever.
I hear the whisper of the fairies
and I hear the souls of everyone I meet.
The bells of happiness shower down
Forever and ever.
amarone95
さんによる翻訳
J'ecoute le son du vent.
J'ecoute le chuchotement des fées
et j'ecoute l'âme de tout le monde j'ai rencontré.
Les sonnettes de bonheur se continuent á tinter
Pour toujours et toujours.
J'ecoute le chuchotement des fées
et j'ecoute l'âme de tout le monde j'ai rencontré.
Les sonnettes de bonheur se continuent á tinter
Pour toujours et toujours.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 英語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 345円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
amarone95
Starter
英語→日本語のバイリンガルです。
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...